타이완어 역시 성조가 있는데 중국어 성조와 같이도 하고 다르기도 하다. 

즉 성조까지 고려하면 머리가 터진다는 말일듯. 



타이완어를 본격적으로 파는 나라는 일본인데 (이 두 나라는 서로 러브러브가 맞는 듯...)

일본 사이트나 교재 등에 타이완어 교습법이 실린 것을 자주 볼 수 있다. 

타이완어를 본격적으로 배워보실 분들은 일본어 교재를 참고하시는 것도...

내가 가진 '국적 상관없이 타이완어'에는 성조에 대한 설명이 전혀 없었다. 

외국인이 8성 보고 책 던지고 도망갈까봐 언급 안 하고 넘어간 모양이다...  


(그림판으로 끄적끄적한 타이완어 8성 2성과 6성은 같다)



타이완어 성조...아아...4성도 미치겠고만 8성이라니... 



무튼 8성 성조는 일단 제쳐두고 병음만 생각해보려 함.


(병음 읽는 법은 걍 참고로만 하십쇼...책에 적힌 병음이 중국어 병음처럼 읽는 건지 타이완어 고유의 병음인지 안 적혀 있음...그리고 중국어 선생한테 발음 후지다는 말 듣는 사람임다.) 



나 아 (我)

중국어: 我 wǒ 워  

타이완어: 我 ghua (꾸아 혹은 꽈)

병음은 이렇게 써 있는데 벽력 본편서 들어보면 그냥 강한 와로 들린다. 



너 니(你)

중국어: 你 nǐ 니 

타이완어: 你 li 리 



다를 他(타) 

중국어: 他  tā 타 

타이완어: 伊 (저 이) ī 이 

벽력이나 금광에서 저 사람을 가리킬 때 伊를 쓰는 경우도 본 것 같은데 요즘은 그냥 他를 쓰는 것도 같다. 



감사합니다. 

중국어 谢谢你 xiè xiè nǐ 씨에씨에 니 

타이완어 多謝你 dōr siā li 도 쌰 리 


저 도쌰는 정말 많이 나온다. 포대희 에서도 만나면 인사하고 고마우면 고마워 인사가 기본이기 때문... 


죄송합니다. 

중국어: 对不起 duìbuqǐ 뚜이부치 

타이완어 1) 歹勢 pai/pain(N은 작게 표기)-se 파이세 

          2) 對不起 파이세 대신 對不起로 쓰기도 한다. 발음은 대충 뚜이부키(타이완어 병음 못찾음...ㅠㅠ) 이 발음은 초여래 껴 안고 사염문이 미안해 하는 장면에서 아주 잘 들린다. 


파이세는 상당히 자주 나온다. 자막은 对不起로 써 있는데 이걸 파이세라고 발음하기도 한다. 


그리고 포대희에 자주 나오는 말은 아니지만 미안합니다의 또 다른 타이완어 표현 

不好意思 부하오이스 전에 본 책에서 일어의 스미마센처럼 쓰이는 표현이라고... 

일본어 고멘나사이와 스미마센의 차이로 보면 될 듯하다. 

'내가 잘못했소. 미안하오' 와 '어, 실례했어요' 의 어감 차이 정도 될 것 같다. 

지나다니다가 툭 치게 되소 사과할 때는 부하오이스... 근데 목우점에서 목우 일정 늦어졌어도 부하오이스였던 걸 생각하면 걍 쏘리는 다 부하오이스라고 쓰는 건지도...




Posted by inabauer
,

친구인 K양은 십여년 전 성석전설을 본 후 포대희를 본 적이 없는데 혼자 알아서 목우 가지고 얘는 이런 애야, 얘는 광공같아...(오소 따거) 얘는 엄청 남자답다...(리유 쨔응)이러면서 컵흘을 맺어주었다. 

그래서 탄생한 1호 컵흘... 

검무극과 소소 ㅋㅋㅋ



검무극은 엄청 얄상한데 소소는 볼살이 통통해서 같이 화면에 담으면 소소가 엄청 너부데데해 보여서 얼굴을 머리카락으로 가려야 했다... 이 둘이 컵흘이 된 근거 같은 건 아무데도 없다...검무극을 보고 엄청 씩씩한 대륙풍 중국 남자 같다고 해서 얘는 일본인이야... 라고 말해 줬지만 이렇게 생긴 일본인은 없다며 씹혔다. 




그녀의 선택 2. 리유쨔응/엽소채. 

리유쨔응이 왼쪽. 그녀는 울집 목우 중 엽소채가 가장 오른쪽 같다며 엽소채 총수를 밀었다...너 취향 진짜 독특하다... 리버스 싸우자! 했지만 상처많은 텁텁한 남자가 수라면서 끝까지 엽소채 수를 고집... 그리고 리유 쨔응은 까칠한 공이라고... 난 얘를 우리집 목우 중 가장 오른쪽으로 밀었지만 그녀 말에 따르면 까칠하고 집착 쩌는 공이라고 ㅋㅋㅋ 




그리고 등장한 삼각관계... 엽소채를 두고 검무극과 신경전을 벌이는 사십이....사십이는 아까 소소한테 집적거리고 이번에는 엽소채에게 집적대는 중... 



끝내는 오소 따거까지 등장... 소소 셋과 검무극이 엽소채를 두고 신경전을 벌이는 상황이 연출되었다. 그녀가 엽소채 총수를 미는 건 얼굴의 상처가 한 몫 한 듯했다... 

상처 많은 수라고....어이, 얼굴에 상처 있다고 상처 많은 수로 미는 거 아냐? 

너무 대놓고 아니냐고... 




내가 이 장면을 연출하면 소소와 엽소채 위치가 반대일텐데...그녀가 울집 리유 쨔응 보고 남자답다고 하도 이야기를 하니 내 눈에도 리유 쨔응이 남자답게 보인다. 




엽소채가 언제 꽃가라 배경 놓고 사진 찍어보겠어. ㅋㅋㅋ 

벽력이나 금광이나 캐릭터는 전혀 모르는 사람이 목우만 가지고 이리저리 연출하는 것을 보는게 그 나름대로 무지하게 재미있었다. 엽소채가 다 큰 증손자가 딸린 할배라고 말해줬더니 아주 잠깐 놀라는 듯 했지만 그녀는 그래도 끝까지 엽소채 총수를 밀었다... 싸우자, 리버스! 

하지만 엽소채가 기세등등한 소소 3인방에 비해 얌전해 보이는 것도 사실이고... 



무튼 선입견 없이 목우만 가지고 이미지를 잡는 경우 내가 생각하는 컵흘 구도랑 전혀 다른 구도가 나와서 재미있었다. 사실은 그녀 취향이 독특한 거라는 생각은 지울 수가 없다...

리유 쨔응이 엄청 남자답나? 거참 모를 일일세...




이 사진을 보면 성깔있어 보이긴 한다만... 엽소채랑 얘랑 놓고 둘 중 테스토스테론 넘치는 건 누구? 하면 열 명 중 7명은 엽소채요! 할 거 같은데...으음.... 으으음....

Posted by inabauer
,

민남어, 영어로는 Southern Min 한자로는 閩南語로 쓴다. 중국어의 방언 중 민 방언이 있고 그 중 남쪽 지역 방언이라 민남어라고 통칭하는데 민남어 안에서도 복건어, 하문화(廈門話), 타이완 복건어(臺灣閩南語 한자 표기로는 타이완 민남어) 콴조우어 (泉州 천주어), 짱조우어( 漳州 장주어) 등등등 갈래가 나뉜다. 

타이완 포대희의 기원에서 천주에서 기원한 포대희 장주에서 기원한 포대희가 각각 달랐는데 이 두 지역은 방언도 약간 차이가 난다고 한다. 



민 방언은 푸젠을 중심으로 광둥의 차오산 지역, 저장 남부 지역, 타이완과 하이난 지역 등에서 사용하는데 사용인구는 약 5,507만명으로 한족 총인구의 5.6%에 해당된다고 한다. 민방언은 중국어 방언 중 내부 분화가 가장 복잡한 대규모 방언으로 보통 민남어와 민북어 두 갈래로 나뉘고 그 외에 상기에 기술한 것처럼 세분화된다. (인용: 중국어의 비밀 궁리, 460p) 타이완에서는 몇해 전부터 민남어 제작된 방송을 허용하고 학교에서도 민남어 교육을 강화화는 등 민남어 보급 정책을 시행하고 있다고 한다.(출처 상동)  



민남어 한자 발음이 중국 한어 병음보다 우리가 쓰는 한자 발음과 많이 유사한해서 포대희 발음을 듣다 보면 어라? 저건 발음이 비슷하네? 싶은 경우가 자주 있다. 중국 본토에서는 시간의 흐름에 따라 고대 한어의 발음이 많이 달라졌지만 언어 변경인 일본과 한국 한자어에는 여전히 고대 한어 발음이 남아있기 때문이다. 민남 지역 역시 언어 변경이었기 때문에 고대 한어 흔적이 남아있기 때문이라고 한다. 



 포대희 布袋戱의 발음만 놓고 봐도 타이완민남어 발음은 Pò͘-tē-hì 포데-히, 중국어 병음은 bùdàixì 뿌다이시이다. 일본어 발음은 ほていぎ(호테이기)- wege님 제공 정보포데히과 포대희 발음이 많이 비슷하다. 



하루에 한 문장씩 중국어 병음과 민남어 병음을 병기해서 포대희에 나오는 혹은 나올법한 문장을 공부삼아 적어볼 생각. 



민남어도 갈래가 너무 많고 그 안에서 또 분화가 일어나는 보면 볼 수록 헬인 언어라서 정확히는 '타이완어' 를 공부해 볼 생각이다. 

예전에 사온 '국적불문 타이완어' 라는 타이완어 책을 참고로 작성할 예정이다. 

그리고 이 사이트를 참조. 타이완서 사전 

http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index.html


  오늘은 딱 한자만... 


請 청할 청 포대희 보면 무지 많은 나오는 말하자면 Please 같은 단어이다. 

중국어 발음은 请 [qǐng] 굳이 한글로 쓰자면 칭 사성에 누르라고 했으니 한번 눌러서 치응 

請 타이완어 발음은 cia(n  n은 작게 표기)) 치앙. 혹은 챵 

포대희에서 어서 오세요, 앉으세요 할대도 챵, 잘 가세요 안녕, 할때도 챵 

소소 같이 말 예쁘게 하는 캐들이 특히 자주 쓰는 말이다. 




'민남어 한마디 ' 카테고리의 다른 글

조용히 해! 포국 중이야. 安静!吾在布局  (0) 2015.09.02
간단하지만 많이 나오는 단어들  (0) 2015.08.19
很 대신 誠  (0) 2015.08.11
말하다는 說이 아니고 講  (4) 2015.08.09
我, 你는 꾸아, 리  (2) 2015.08.08
Posted by inabauer
,